close

改編自開心麻花同名話劇的喜劇片《李茶的姑媽》,主創均為舞台劇原班人馬,但「十一」檔上映後的票房漸呈疲軟,排片比24.2%雖最高,上座率卻僅15.4%,處於下游位置。有業內人士表示,《李茶的姑媽》成績不佳或與口碑走低有關,陷入「主題低俗」、「男扮女裝梗陳舊老套」等爭議。•主題低俗? 導演澄清是「諷刺」新京報報導,《李茶的姑媽》核心的喜劇點在於男人扮女人,並且還有人在追求這個「假女人」,講述「姑媽」是個有錢的寡婦,因李茶訂婚儀式而聚首的人們都在覬覦姑媽的財產,一場由金錢、謊言引發人生錯位的故事由此展開。然而,「假姑媽」在片中與幾個男人的曖昧關係讓觀眾感到不適,認為喜劇包袱過於低俗。「其實性喜劇在國外非常流行,比如表達性或者是由男扮女所產生誤會。」導演吳昱翰認為,每個人的道德標準和尺度不一樣,其實只要正面去理解就OK,絕對沒往汙穢的方向使勁兒。據報導,吳昱翰表示,相比於舞台劇版,電影版已經刪掉很多更大尺度的內容,「它是在合理故事之內的,我沒有刻意去拿這些東西做文章。」吳昱翰說,他是想透過電影來表現片中人物對於物質、情慾的貪婪,「喜劇最大的功能就是諷刺,(性)只是故事推動的一個手段,作為想去諷刺的一個點而已,我們並沒有去宣揚。」此外,片中還有很多透過錯位、誤會造成的喜劇包袱,比如傑瑞和「假姑媽」擁抱時正好被媳婦發現;李茶、傑瑞和「假姑媽」在床上扭作一團時也正好被人看見等。•設定老套? 劇版也是男扮女裝導稱,有觀眾表示,「這是開心麻花系列中最讓我失望的一部,《夏洛特煩惱》玩穿越梗、《羞羞的鐵拳》男女靈魂互換,這次《李茶的姑媽》竟然是男扮女裝,橋段越來越老套了」。吳昱翰表示,《李茶的姑媽》改編自舞台劇IP,而舞台劇最初是因為想到了「男扮女裝」這個點才得以開發成故事,進而拓展成舞台劇。「從舞台劇到電影,我們整體故事上沒有太大變化,只是在節奏、表演、包袱等細節上做了一些適應電影的調整。」吳昱翰說,很多喜劇包袱在舞台劇上是成立的,但在電影中卻不一定能「叫響」。比如舞台劇中利用智能機器人與演員對話的橋段,對話比較誇張,在電影中保留了這個包袱但做了調整,「舞台劇的假定性會更強,電影裡我們會考慮這種尺度觀眾能不能接受,這畢竟還是一個現實題材。」•主演挑戰! 黃才倫穿裙踩高跟報導說,為了飾演電影中的「假姑媽」,黃才倫穿起了裙子、高跟鞋,濃妝豔抹,「我的生理和心理都經歷挑戰,高跟鞋真的很難穿,身體一直處於緊繃狀態,還有大量跑跳的動作。劇組給我訂製了兩雙41碼高跟鞋。」反覆練習後,黃才倫才適應,「身體自然挺拔了起來,徹底從生理上變成一位女性。」在吳昱翰看來,舞台劇假定性比較強,黃才倫在話劇版裡穿一身緊身衣給觀眾的刺激比較直觀,觀眾不太會去考慮像不像女人的問題,但在電影中得真像女人觀眾才能接受。「只有真實,觀眾才會相信你說的話,才會進入到故事裡。」•女角吸睛!盧靖姍有神秘特質報導指出,曾在《戰狼2》飾演女主角的盧靖姍此次也加盟《李茶的姑媽》,飾演全球女首富、李茶的姑媽,這也是她首次參演開心麻花電影。吳昱翰表示,選擇盧靖姍演這角色,是在她身上看到一些特質,因為這個人物的設定比較神祕,「雖然大家對盧靖姍熟悉,但她沒演過喜劇,在很多方面都感覺她像個謎,至少在戲裡我們可以把她塑造得像謎一樣。而且這是一部很瘋狂的,多少有點架空和荒誕的戲,有些設定就沒落得特別實,稍微能給觀眾一些想像的空間。」


文章轉貼如有侵權請告知我們會立即刪除
arrow
arrow
    全站熱搜

    hgvykzzb974270 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()